Difference between revisions of "Mondrian: further guidelines"

From XML
Jump to: navigation, search
(Created page with " ==Richtlijnen voor de metadata== * Editeurstekst is (in elk geval voorafgaand aan publicatie) in het Nederlands. * Voor author van de brief wordt de voorkeursnaam uit RKD Art...")
(No difference)

Revision as of 11:58, 26 April 2017

Richtlijnen voor de metadata

  • Editeurstekst is (in elk geval voorafgaand aan publicatie) in het Nederlands.
  • Voor author van de brief wordt de voorkeursnaam uit RKD Artists gebruikt.
  • adressee: overnemen uit briefhoofd (niet van enveloppe). If a letter has multiple addressees, we have as many <addressee> elements.
  • In titleStmt: volgorde van beschrijving is

‘[Documenttype (zie hierna)] aan [naam]. [Plaats], [dag van de week] [datum voluit].’ Bijvoorbeeld: Briefkaart aan Harry Holtzman. Parijs, donderdag 14 maart 1935. Of: Postblad aan Harry en Eileen Holtzman. New York, ongedateerd. Wanneer het poststempel de datum heeft bepaald, wordt na de volledige datum toegevoegd: (poststempel). Bijv. ‘donderdag 14 maart 1935 (poststempel)’. Brieven etc. aan Mondriaan: Telegram van Theo van Doesburg aan Mondriaan,[etc.]. NB: Geadresseerde(n) in titel is/zijn degenen(n) die in de aanhef van de brief genoemd worden (kan dus afwijken van geadresseerde(n) op enveloppe).

  • idno’s:
    • <idno type="pilot">P072</idno>
    • <idno type="letterId">19401104_HOLT</idno>
    • <idno type="whereabouts">NL-HaRKD.0740.109</idno>
    • <idno type="def"></idno>

“pilot” is het nummer in de pilot, met drie cijfers; hoofdletter P. Dit pilotnummer is in de bestandsnaam gecombineerd met het volgende: “letterId” bestaat uit: jjjjmmdd_ABCD (datum brief en eerste vier letters achternaam geadresseerde). Hiermee krijgt elke brief een unieke naam (bij gelijke datum én geadresseerde: uitbreiden als in bestandsnaam; id. brieven aan Mondriaan). “whereabouts” bevat verblijfplaats. Indien mogelijk – bij archieven – ISIL-nummer opnemen; dit bevat ook een code (afkorting) van de bewaarplaats. “def” is het later in te vullen definitieve nummer in de editie; nu niets invullen.

  • <md:postmark> als laatste van de enveloppegegevens.
  • Postzegels (stamps): we nemen geen informatie over het eigenlijke zegel over. Gegevens van stempels die geen verzendingsgegevens bevatten (bijv. ‘Utilisez le télégramme à 3 Frs 50 ou 4 Frs pour quinze mots’) worden niet overgenomen.
  • Poststempels: ze zijn meestal rond maar worden soms aangevuld met een tweede (niet altijd rond) stempel (bijv. 19411026_P080_HOLT). Daarom worden de presentatie van de gegevens die aan het poststempel of de poststempels worden ontleend, als volgt gestandaardiseerd.
    • Volgorde van de gegevens (postkantoor niet altijd vermeld), gescheiden door slash tussen spaties: Plaats / Postkantoor / datum / tijd. Paris / Av. d’Orléans / 8 sept 38 / 18h30; in gevallen waar, meestal door een cijfer, een postagentschap o.i.d. wordt aangeduid, wordt dit achter de plaatsnaam gezet, bijv. Parijs 43.
    • Lettertypen in stempels (kapitalen, superscript etc.) worden niet overgenomen, tenzij het romeinse cijfers zijn. Hoofdletters worden gebruikt zoals in normale tekst (plaatsnamen, maandaanduiding in Engels etc.). Ook bijzondere tekens die als opvulling of versiering bedoeld zijn (asterisken etc.) worden niet overgenomen; zie echter ook hierna, bij tijd-/minutenaanduiding.
    • De vorm waarin bijvoorbeeld tijd of datum genoteerd is, wordt wel overgenomen: 5th, 7:30pm, Apr 26 etc.; punten worden overgenomen; afkortingen worden gehandhaafd, niet opgelost; superscript wordt op de regel gezet en zonodig door punt gescheiden (730 wordt 7.30; 5th wordt 5th); voor am/pm géén spatie. De minutenaanduiding voor 00 bij hele uren wordt weggelaten als die bestaat uit een streepje, asterisk etc. (20- of 20* wordt 20, 20.00 blijft 20.00).
    • Gegevens van stempels die geen verzendingsgegevens bevatten (bijv. ‘Utilisez le télégramme à 3 Frs 50 ou 4 Frs pour quinze mots’) worden niet overgenomen.
    • Stempels zijn vaak gedeeltelijk slecht of niet leesbaar; als de stempels van andere enveloppen of (prent)briefkaarten bekend zijn, mag het ontbrekende worden aangevuld (dit geldt uiteraard niet voor de datum-/tijdgegevens).
  • Voorgedrukte tekst op briefkaarten voor adressering, naam e.d. worden niet overgenomen.
  • Prentbriefkaarten: nader in te vullen; evt. tekst bij foto’s moet worden vertaald en dus overgenomen.
  • Wanneer in andere hand het adres op de enveloppe is veranderd voor doorzending, wordt dat na het oorspronkelijke adres als ‘anonymous block’ met hands=anoniem getagd. Indien meerdere, dan in veronderstelde volgorde.
  • In metadata worden personen, adressen en data niet apart als zodanig getagd als die functies al blijkt uit xml-schema zelf. Bijv. <addrLine>, <postmark> e.d. Dergelijke tagging alleen binnen <body>.
  • Alles m.b.t. facsimile-gegevens, zones e.d.: invullen
  • <dateLet>: als jjjj-mm-dd. The text of dateLet is what you want to appear in the edition. Attributes indicate the precise date using the when attribute and possible notBefore and notAfter (in this case, the when attribute is what will be used for sorting).
    • Single date:
<md:dateLet attested="yes" when="1935-03-13">March 13, 1935</md:dateLet>
    • Date range:
<md:dateLet attested="no" when="1935-03-13" notAfter="1935-03-14"
   notBefore="1935-03-13">March 13 or March 14, 1935</md:dateLet>
  • <publicationStmt>: <authority>Coppes/Jansen</authority>
  • We vullen language in; dit is behalve een gewoonte ook van belang voor de zoekmachine.

See also